Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 298 »»
Tải file RTF (7.251 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.55 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.66 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0514b08║
T06n0220_p0514b09║
T06n0220_p0514b10║ 大般若波羅蜜多經卷第二 百九
T06n0220_p0514b11║ 十八
T06n0220_p0514b12║
T06n0220_p0514b13║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0514b14║ 初 分難聞功 德品第三十九之 二
T06n0220_p0514b15║ 「憍尸迦!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,若
T06n0220_p0514b16║ 於真如非住 非不住 、非習非不習,是為住 習
T06n0220_p0514b17║ 真如;若於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平
T06n0220_p0514b18║ 等性、離生性、法定、法住 、實際、虛空界、不思議界
T06n0220_p0514b19║ 非住 非不住 、非習非不習,是為住 習法界乃
T06n0220_p0514b20║ 至不思議界。何 以 故?憍尸迦!是菩薩摩訶薩
T06n0220_p0514b21║ 觀真如乃至不思議界前 、後、中際不可得故。
T06n0220_p0514b22║ 「憍尸迦!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,若
T06n0220_p0514b23║ 於苦聖諦非住 非不住 、非習非不習,是為住
T06n0220_p0514b24║ 習苦聖諦;若於集、滅、道聖諦非住 非不住 、非
T06n0220_p0514b25║ 習非不習,是為住 習集、滅、道聖諦。何 以 故?憍
T06n0220_p0514b26║ 尸迦!是菩薩摩訶薩觀苦聖諦、集、滅、道聖諦
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.251 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.143.170.30 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập